浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
博冠智慧校园学生登录入口官网网页版中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
网友评论更多
38襄阳b
中国推动“不首先使用”核武器政策🔧🔨
2024-12-03 11:12:43 推荐
187****8154 回复 184****4915:中国国债收益率创新低🔩来自荆门
187****7149 回复 184****8578:德国指控中国黑客入侵其土地测量局系统🔪来自孝感
157****4035:按最下面的历史版本🔫🔬来自黄冈
28鄂州561
谷歌升级搜索引擎,对付“深度伪造”色情图像🔭🔮
2024-12-04 20:48:30 推荐
永久VIP:研究:美国油气业甲烷排放量远超估计🔯来自黄石
158****5051:欧盟对中资牵头的塞浦路斯LNG项目展开腐败调查🔰来自咸宁
158****4766 回复 666🔱:抽屉即将关停服务。感谢大家长久抬爱。【保持联系:415791939@qq.com】🔲来自荆州
83宜昌ai
【听歌】暂别今天的你,但求凭我爱火,活在你心内,分开也像同渡过~🔳🔴
2024-12-02 05:25:16 不推荐
随州up:礼来“降糖神药”替尔泊肽在华获批,“司美格鲁肽”强劲对手上线🔵
186****1785 回复 159****9718:卧底“论文工厂”:中介一月接单600篇,写手用AI造廉价论文🔶