利博官网登陆“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
网友评论更多
77鄂州o
四大行续创历史新高,A股市值“一哥”称号易主!工商银行2.28万亿登顶☆☇
2024-12-04 21:52:21 推荐
187****9193 回复 184****1661:董事长之后 临商银行新任行长到任☈来自黄石
187****3553 回复 184****9123:受债市影响 8月银行理财七日年化收益率已回落356BP!固收类回撤幅度最大☉来自咸宁
157****6996:按最下面的历史版本☊☋来自荆州
43宜昌295
7月末央行外汇占款22.15万亿元 3月末以来持续下行 外汇占款变化将产生哪些影响?☌☍
2024-12-02 22:01:39 推荐
永久VIP:刚存的钱要三天后才能到账?银行回应☎来自随州
158****6162:银行股二季度业绩怎么看?机构警示派息预期或遇冷☏来自丹江口
158****7071 回复 666☐:中国人民银行定于2024年8月27日发行应县佛宫寺释迦塔金银纪念币一套☑来自老河口
64枣阳rg
贵州省联社原理事长宋锐被查,此前已有多位高管落马☒☓
2024-12-02 01:18:37 不推荐
宜城ka:刚存的钱要三天后才能到账?光大银行最新回应:系自助存取款机卡钞☔
186****7282 回复 159****8960:息差压顶下 上市银行上半年在增员还是减员?目前四家银行减员已超4000人☕