7月初,艾克拜尔·米吉提参加了由国家民委、中国作家协会指导,青海省委统战部主办的青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会。作为哈萨克族的作家、翻译家,艾克拜尔·米吉提对中新网记者说,1994年,自己翻译了《阿拜箴言录》,翌年,在阿拜诞辰150周年之际正式出版,“但只有不朽的原著,没有不朽的译著。”
Bsport体育在线登录入口中国作协影视文学委员会副主任、《中国作家》原主编艾克拜尔·米吉提,与阿拜有不解之缘。“世界有如海洋,时代有如劲风……”系由艾克拜尔·米吉提翻译所成。
在阿拜诞辰175周年之际,艾克拜尔·米吉提将阿拜的145首诗、3首叙事诗译为中文,并将其他关于阿拜的中文翻译作品合集出版为《阿拜》。
据说,该寺院由300名木工耗时13年建成,其建筑按照中国古典汉式殿宇融合藏式形制而建,它以独特的风格和高超精湛的雕刻工艺及建筑艺术而闻名遐迩,见证着文化的互动交流。该寺是青海省境内乃至西北地区现存修建最好的古代清真寺之一。
河湟文化是黄河文化的重要组成部分,其内涵具有地域文化的独特性、历史文化的厚重性、民族文化的融合性、民间文化的多元性、生态文化的立体性。黄河及其支流湟水河流经海东市,该市是河湟文化的发祥地、核心区和承载区之一。
据记载,洪水泉清真寺始建于明代,清乾隆年间进行过扩建并形成现在规模。其由照壁、山门、唤醒楼、大殿、学房等建筑组成,现为国家级重点文物保护单位。
从阿拜谈起,艾克拜尔·米吉提与参加青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会的作家、编辑一同,走进青海河湟地区。此间多民族、多文化交流融合、和谐共生,形成了手足相亲、守望相助、多元一体的格局。
“没想到这里拥有如此丰富的中国传统文化符号。建筑不仅有具象图案,也有抽象图案,很多文化元素融入其中,可以作为文化现象来进一步研究。”艾克拜尔·米吉提说。
在艾克拜尔·米吉提看来,翻译作为桥梁,能令不同国家的人们相互走近,相互理解。心灵沟通了,自然而然,隔阂也就消除了。从这个意义上讲,翻译可以称得上是一座“金桥”,回溯人类历史,正因有了翻译,不同文明才得以交流交融、升华发展。
网友评论更多
79霸州k
“俄方今年这一进程完全停止”🔭🔮
2024-10-31 06:29:31 推荐
187****9529 回复 184****8719:美对台军援,中方对3家企业、10名高管采取反制措施🔯来自三河
187****1765 回复 184****3700:外媒炒作“A股遭遇27年来最严重跌幅”,太心急了吧🔰来自深州
157****5088:按最下面的历史版本🔱🔲来自太原
40大同178
“中国不赌美国输,美国也不要赌中国输”🔳🔴
2024-11-01 03:50:42 推荐
永久VIP:小西天口碑逆转:县委书记假期7天都在景区指挥🔵来自阳泉
158****9810:中国股市反弹,周六财长新闻发布会引发期待🔶来自长治
158****4947 回复 666🔷:印度谴责欧盟对进口商品征收碳税计划🔸来自晋城
47朔州vg
DeepMind二人组与美国学者分享诺贝尔化学奖🔹🔺
2024-10-31 06:09:42 不推荐
晋中ea:美以领导人讨论以色列报复伊朗计划🔻
186****3373 回复 159****6894:中国股市大幅下挫🔼