🤞澳门ag网官网🤟
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
澳门ag网官网“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
🤦(撰稿:固原)联合国秘书长来华,张口就要中国“割肉”,一顶帽子扣在中国头上
10-18邦莱🤾
日美关系风向要变?日本首相热门人选河野太郎把枪口对准美国?
10-19火百🧑
29国逼中俄绝交,普京没有退路,当面向中方提出请求,俄订单转移
10-19小梦幻风采🧒
三大消息:再不跑就来不及了!中俄终于谈妥了?看谁还敢动中国一下
10-19风尚年代🧓
安全飞行三十载,真情服务三十年,再见B-2445!
10-18绚丽潮流🧔
32国逼中俄断联,人民币交易停滞,人民日报敲钟声,给美国立规矩
10-18潮流年代🧕
美国放出消息,想再见董军防长一面,中美两军年底还有重头戏?
10-19小天地潮流🧖
赤裸裸的羞辱!除了愤怒,还能咋样?俄罗斯吞并了这片领土
10-18诗亿l
上海阿姨坐拥4套房被举报,一开门邻居看懵了:您这苦吃得可真冤…
10-20财真g
大国外交 | 解放军仪仗队执行中非峰会迎宾任务
10-20智阳🧗