浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
bg视讯备用网址中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
网友评论更多
91高安e
2024-10-29 08:47:01 推荐
187****2742 回复 184****4284:易控助力矿山和油气生产的高质量发展✓来自井冈山
187****2389 回复 184****9356:一周年特刊 · IN 无限 ✔来自贵溪
157****9969:按最下面的历史版本✕✖来自聊城
16德州565
2024流场热工参数计量测试技术学术交流研讨...✗✘
2024-10-30 20:24:58 推荐
永久VIP:TDK加深与iCAN大学生创新创业大赛的合作,...✙来自东营
158****6095:巅峰让利!7.3上午10点,研祥商城1小时疯抢...✚来自淄博
158****6030 回复 666✛:宜鼎二期研发制造中心正式启用✜来自潍坊
27烟台ma
灌区续建配套与现代化改造项目 灌区信息化...✝✞
2024-10-29 02:36:16 不推荐
威海ks:康耐视联合OSARO为Zenni眼镜实现订单履约自...✟
186****3980 回复 159****2314:科技引领 探索农药前沿,第五届全国农药行...✠