他还观察到一些有趣现象。比如沪上小剧场的“复购率”很高,一些演艺新空间的沉浸式、体验类音乐剧引起观众追捧、“多刷”成风;“字幕”堪称国内观众的看剧“标配”,即便在中文场次也会时不时扫一眼字幕。“英文等表音文字的语音识别度较高,而汉字是以象形文字为基础的表意文字,中国人习惯对文本‘一目十行’。”
智博在线2002年,上海大剧院首度引进原版音乐剧《悲惨世界》大获成功,被视为西方原版音乐剧“敲开”上海演艺大门的“破冰之作”。在此之后,《猫》《剧院魅影》等诸多海外名剧纷纷进入中国市场,吸引着国内观众走进剧场、感知音乐剧文化。2011年,上海文化广场重建开业,扛起音乐剧演出的“大旗”,法国、德国、西班牙、俄罗斯等非英语国家的经典剧目来此热演,培育起一批小语种音乐剧粉丝。
“20多年前,我还是(上海大剧院引进的原版音乐剧)《悲惨世界》的剧本翻译,这个剧影响了我的职业方向和人生规划。”上海文化广场副总经理、“华语原创音乐剧孵化计划”发起人费元洪近日在接受中新社记者专访时表示,近20年来,中国音乐剧产业在原版引进、中文版改编、华语原创3条“赛道”上同时发力,当下的中国音乐剧市场是一种最“世界兼容”的状态。
作为近代中国最早开埠的城市之一,上海曾被称为“东方巴黎”,是中国交响乐起步的“原点”,亦是爵士乐传入中国后盛极一时之地。近几年,上海出台“文创50条”等政策,全力打造“亚洲演艺之都”,为发展音乐剧提供有利环境。
在费元洪看来,音乐剧在上海“向阳生长”,一是由于上海人比较“洋气”,对西方音乐、西方戏剧的接受度较高;二是因为上海较早就开始引进西方音乐剧,对市场的培育从未间断。“剧场、演出越来越多,店多成市;创作者、演员等音乐剧人才纷纷向上海聚集,人多成势。”
另一个特点是中国音乐剧产业在发展初期就与互联网“狭路相逢”,使其成长之路更具挑战性。在“时间的战场”上,互联网占据了人们大量的碎片化时间,而除了音乐剧,国内还有许多娱乐方式可供人们选择。
网友评论更多
32洪湖t
红酒遇上茶:一对法国夫妇眼中的文化交流🚝🚞
2024-10-20 09:20:03 推荐
187****6770 回复 184****3476:国际深一度:美联储降息靴子落地,美元霸权又要把“祸水”引向全球?🚟来自松滋
187****7378 回复 184****8119:南非期待更多中国投资——访南非共和国驻华大使谢胜文🚠来自宜都
157****1237:按最下面的历史版本🚡🚢来自枝江
94当阳693
美联储宣布降息 多国人士称应减少对美元依赖🚤🚥
2024-10-20 21:48:25 推荐
永久VIP:中国驻新西兰使馆就在新侨胞受滋扰事向新方提出严正交涉🚦来自恩施
158****6720:美联储四年来首次降息:美国经济不确定性持续 美元进入下行趋势🚧来自利川
158****7872 回复 666🚨:中非多领域合作持续“向新”🚩来自仙桃
46天门uf
加强国际合作,促进更包容的全球贸易🚪🚫
2024-10-18 22:20:34 不推荐
潜江zd:美联储四年来首次降息意味着什么🚬
186****5566 回复 159****8880:今年第15号台风“苏力”生成🚭