pp体育足球录像“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
网友评论更多
80金昌y
送首付还返1年月供 “零首付”危险游戏加码 背后藏着哪些猫腻🥟🥠
2024-11-07 10:15:58 推荐
187****9393 回复 184****7126:尾盘:美股跌幅扩大 纳指与标普指数跌幅均超1%🥡来自白银
187****9610 回复 184****4653:分红分掉半年利润 华润万象生活也有应收款烦恼🥢来自天水
157****6522:按最下面的历史版本🥣🥤来自酒泉
40张掖319
新锐导演再“上分” 国产剧呈现新气象🥥🥦
2024-11-08 15:39:42 推荐
永久VIP:黄金类ETF需求激增 长期配置价值凸显🥧来自武威
158****6349:投资大师巴菲特迎来生日礼赞:伯克希尔一度踏过万亿市值门槛🥨来自庆阳
158****6370 回复 666🥩:美国WTI原油周三收跌1.3% 连续第二天下跌🥪来自平凉
67定西jb
时代峰峻官宣一艺人退团,出道不足2天……🥫🦀
2024-11-06 04:28:02 不推荐
陇南vg:AI硬件股盘后随英伟达下跌 此前英伟达的展望未能达到市场的高预期🦁
186****2571 回复 159****4304:白酒股开盘反弹 老白干酒涨超8%🦂