奥洲幸运5开

 

奥洲幸运5开

🛵奥洲幸运5开🛶     

北京外国语大学法国文学教授车琳感言,法国文学对中国文学的影响是多方面的,包括创作技巧、思想内容、文学理论等,并对中国当代文学产生了深远的影响。

奥洲幸运5开中新网北京7月4日电 (记者 高凯)由作家出版社主办的法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会日前在北京举行。

在当日举办的法国文学研讨沙龙上,中国社会科学院外国文学研究所研究员余中先回顾了从林纾翻译《茶花女》开始的中法文学交流历史,强调两国文学之间存在着深厚的渊源。余中先列举了多位法国作家对中国文学的贡献,也提到了中国作家对法国文学的贡献,中国作家对法国文学的翻译和介绍。希望中法文学交流能够继续深入发展,并寄希望于年轻一代的编辑和翻译家,将更多优秀的法国文学作品介绍给中国读者。

作家出版社社长鲍坚在活动中表示,此次揭幕的“法国文学经典文库”是一套开放性书系,第一批推出20种,涵盖各类型文学的作家,作品既有《巴黎圣母院》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》《三个火枪手》《高老头》《幻灭》等长篇小说巨作,也有《海底两万里》等类型文学作品,《昆虫记》等科普文学作品,《小王子》等童话作品,《西西弗神话》等哲学论著作品,《恶之花》等诗歌名著。为读者了解法国文学提供一个宽阔的窗口。译者则既有傅雷等法国文学翻译泰斗,又有柳鸣九、李玉民、罗国林、郑克鲁、罗新璋等法国文学翻译名家,亦有邹凡凡等了解法国文学的年轻翻译者。

中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,法国文学作为世界文学宝库中的瑰宝,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,这些作品不仅丰富了人类的精神世界,也深刻地影响了包括中国读者在内的一代又一代世界读者。法国文学作品有效地促进了中法之间的文化交流和理解。

法国驻华使馆代表白夏荷女士在致辞中表示,近几年来中国一直是法国出版商的主要国际合作伙伴,而简体中文也一直是法国作品版权转让的主要语言,有必要更好地推广这项工作,让更多中国读者接触到优秀的法国文学作品。

北京作家协会主席、茅盾文学奖获奖作家李洱表示,法国文学理论对中国文学创作的影响非常大,建议中法双方加强交流合作。(完)

🛷(撰稿:敦煌)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

26人支持

阅读原文阅读 9711回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 童趣风尚🛸LV4六年级
      2楼
      唐朝诡事录之西行🛹
      11-19   来自临夏
      2回复
    • 🛺世荣腾LV8大学四年级
      3楼
      黄嘉千夏克立离婚成功🤖
      11-18   来自合作
      1回复
    • 足印🤗LV6幼儿园
      4楼
      张晚意也在关注莎头组合🤺
      11-17   来自华亭
      1回复
    • 梦幻衣橱LV3大学三年级
      5楼
      不能拜的日本神社🤼
      11-19   来自西宁
      9回复
    • 豪广泰🥀🥁LV7大学三年级
      6楼
      1945年8月15日的报纸头条🥂
      11-19   来自海东
      6回复
    • 凯万恒LV2大学四年级
      7楼
      警方回应小孩闹脾气躺马路被车碾轧🥃
      11-19   来自格尔木
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #澳10岁华裔女孩疑遭母亲割喉谋杀#

      旭美

      4
    • #乌军袭击俄罗斯4个军用机场#

      博广聚

      8
    • #2男子用红墨水摆拍血腥视频被拘#

      英高

      3
    • #皇马vs亚特兰大

      康双康

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注奥洲幸运5开

    Sitemap