作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
开yun官网“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
网友评论更多
39随州y
开盘涨超140%!开塞露龙头小方制药今日上市,4年分红超5亿📩📪
2024-11-26 12:53:53 推荐
187****6861 回复 184****7283:概念掘金 | "房屋养老金"引热议!22个城市正开展试点,哪些个股有望受益?📫来自丹江口
187****4687 回复 184****2816:欧迪芬30年专研C-G杯,让轻奢由“内”而发!📬来自老河口
157****3757:按最下面的历史版本📭📮来自枣阳
68宜城745
以旧换新引领品质消费,澳柯玛助推家电换“智”📯📰
2024-11-28 15:39:56 推荐
永久VIP:澳柯玛斩获品牌、产品双项“云鼎奖”殊荣📱来自钟祥
158****1644:享界S9品质溯源,豪华新标杆为北汽新能源发展再添羽翼📲来自京山
158****9843 回复 666📳:福建省交通运输厅副厅长黄楠一行莅临万顺叫车莆田分公司调研指导📴来自汉川
15应城dr
揽获3项大奖,独创5重补贴!换新高端厨电就选卡萨帝📵📶
2024-11-27 03:10:46 不推荐
安陆ca:佛山三水芦苞镇长陆露丹一行莅临能飞航空参观交流,共探无人机合作机会📷
186****8394 回复 159****4497:苏宁环球(000718.SZ)医美版图再扩张:南京旗舰医院盛大启幕,引领高端医美新风尚📸