冠博官方网站

 

冠博官方网站

🦃冠博官方网站🦄     

比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

冠博官方网站中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

🦅(撰稿:南宫)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

80人支持

阅读原文阅读 9193回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 木恒🦆LV9六年级
      2楼
      苏丹北达尔富尔州首府遭袭致25人死亡🦇
      12-30   来自沙河
      8回复
    • 🦈长顺元LV1大学四年级
      3楼
      委内瑞拉总统宣布改组内阁🦉
      12-30   来自涿州
      8回复
    • 高聚远🦊LV8幼儿园
      4楼
      美称“苏尼翁”号油轮遭袭后仍在燃烧 或造成环境灾难🦋
      12-30   来自定州
      5回复
    • 营润亚LV1大学三年级
      5楼
      我眼中的习近平 | 富有远见的领导人🦌
      12-30   来自安国
      6回复
    • 饮乐🦍🦎LV5大学三年级
      6楼
      黎以冲突再升级,中东局势将向何处去?🦏
      12-30   来自高碑店
      7回复
    • 福湖LV4大学四年级
      7楼
      中国驻柬埔寨大使馆:提醒来柬中国公民注意柬近期推行电子入境系统🦐
      01-01   来自平泉
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #墨西哥总统表示“暂停”与美国驻墨使馆关系#

      洁万汇

      7
    • #荷兰皇家航空公司:不再使用波音公司生产的飞机#

      皇浩

      6
    • #英国首相斯塔默:骚乱暴露英国“极度不健康”的社会现状#

      童趣乐园

      7
    • #林希:从“万国津梁”到“和平枢纽”

      果香新

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注冠博官方网站

    Sitemap