🎑乐动体育官方首页🎒
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
乐动体育官方首页“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
🎓(撰稿:集安)手握12.9亿 智微智能又要募资3亿 累计募资将超13亿
01-07通宝捷🎤
中国房地产报:居民购房压力大幅缓解,房地产投资价值渐显
01-08启华洋🎥
AIGC专题研究:大模型和算力服务更快更省,AI应用值得期待
01-08华缘彩🎦
太二“认怂”降价,酸菜鱼顶流也顶不住了?
01-08磊光迅🎧
三六零私有化投资人欲退出,周鸿祎持股13.26%仍为第一大股东
01-09童装梦想🎨
半导体设备行业专题报告:前道设备,扼喉之手,亟待突破
01-07海冠🎩
奥运会决赛把维基奇打到「摔拍子」,郑钦文的实力到底有多强,能与巅峰期的李娜相提并论吗?
01-08光盛🎪
为什么说郑钦文拿下奥运网球金牌后,就会成为中国具有商业价值运动项目的第一人?
01-09悠然女装g
货拉拉司机接单后被要求拉尸体,司机拒绝后遭到对方投诉威胁,如何看待此事?司机是否有权拒绝运送尸体?
01-09饮舞果汁t
济南一街道网格员招 74 人,报名 6000 多人,社区工作者招考为何火爆?反映了哪些趋势?
01-08步履艺术🎫