⬆ballbet贝博BB⬇
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
ballbet贝博BB中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
⬛(撰稿:什邡)联合国报告称美国有4000万人贫困 美主持人凌乱了
12-23程序员之选🅾
高原边防部队还在用81杠 中国步枪真的有问题吗?
12-24奇富达🅿
把学生成绩发群里惹怒家长 河南一小学老师辞职
12-22网瑞佳🆎
这是北京高温下的三里屯
12-24智速🆑
当年跳健美操减肥的女孩,后来瘦了吗?
12-24饮香🆒
韩媒:文在寅将加入特金会 共同宣布朝鲜战争结束
12-23码农🆓
唐驳虎:美国4000万贫困人口?不讲标准就是耍流氓
12-23童装乐园🆔
10名国民党立委组团访陆 拜会国台办主任刘结一
12-24扬丝c
湖北一官员凌晨接上级电话未赴现场在家睡觉 被免职
12-22绅士之风采m
传销“黑名单”,11城上榜
12-22年轻风尚🆕