🔴开元ky棋牌正版26888🔵
“20多年前,我还是(上海大剧院引进的原版音乐剧)《悲惨世界》的剧本翻译,这个剧影响了我的职业方向和人生规划。”上海文化广场副总经理、“华语原创音乐剧孵化计划”发起人费元洪近日在接受中新社记者专访时表示,近20年来,中国音乐剧产业在原版引进、中文版改编、华语原创3条“赛道”上同时发力,当下的中国音乐剧市场是一种最“世界兼容”的状态。
作为近代中国最早开埠的城市之一,上海曾被称为“东方巴黎”,是中国交响乐起步的“原点”,亦是爵士乐传入中国后盛极一时之地。近几年,上海出台“文创50条”等政策,全力打造“亚洲演艺之都”,为发展音乐剧提供有利环境。
另一个特点是中国音乐剧产业在发展初期就与互联网“狭路相逢”,使其成长之路更具挑战性。在“时间的战场”上,互联网占据了人们大量的碎片化时间,而除了音乐剧,国内还有许多娱乐方式可供人们选择。
开元ky棋牌正版268882002年,上海大剧院首度引进原版音乐剧《悲惨世界》大获成功,被视为西方原版音乐剧“敲开”上海演艺大门的“破冰之作”。在此之后,《猫》《剧院魅影》等诸多海外名剧纷纷进入中国市场,吸引着国内观众走进剧场、感知音乐剧文化。2011年,上海文化广场重建开业,扛起音乐剧演出的“大旗”,法国、德国、西班牙、俄罗斯等非英语国家的经典剧目来此热演,培育起一批小语种音乐剧粉丝。
在费元洪看来,音乐剧在上海“向阳生长”,一是由于上海人比较“洋气”,对西方音乐、西方戏剧的接受度较高;二是因为上海较早就开始引进西方音乐剧,对市场的培育从未间断。“剧场、演出越来越多,店多成市;创作者、演员等音乐剧人才纷纷向上海聚集,人多成势。”
他还观察到一些有趣现象。比如沪上小剧场的“复购率”很高,一些演艺新空间的沉浸式、体验类音乐剧引起观众追捧、“多刷”成风;“字幕”堪称国内观众的看剧“标配”,即便在中文场次也会时不时扫一眼字幕。“英文等表音文字的语音识别度较高,而汉字是以象形文字为基础的表意文字,中国人习惯对文本‘一目十行’。”
🔶(撰稿:铁力)糖水里放鹌鹑蛋就害怕了?还可以加腐竹和海带呢!
12-28太克🕍
中国乒乓,不断前行
12-27网冠🕎
郑钦文,红土球场上最坚韧的那个人
12-27珍馐时光🕐
被问了100遍的学科短视频来啦!10个神仙博主,让娃爱上学习!
12-28尚银🕑
泳坛小鲜肉为啥都光溜溜?集体刮毛,是赛前动员的一部分
12-27中高🕒
北京特大暴雨,是因为厄尔尼诺结束了?
12-26魅力之鞋🕓
溺水后打电话报意外险,接待员直接称呼我“死者”
12-28脚尖韵律🕔
短短60秒里,奥运再次迎来“开幕”?
12-28特驰达d
“我跟你说,我有一个同事,睡觉把自己压瘸了……”
12-28风采绅士e
蚊帐,还能救命?
12-28友嘉达🕕