游戏接单app“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
143.54MB
查看176.73MB
查看68.6MB
查看182.83MB
查看
网友评论更多
44阿图什m
特朗普遭“暗杀未遂”,市场避险情绪升温,黄金股又要飙?🚻🚼
2024-12-08 21:12:49 推荐
187****3424 回复 184****6745:行业名企齐聚英雄之城-2024南昌先进陶瓷展将于11月份举办🚽来自阿拉山口
187****4070 回复 184****7673:腾讯、联想入股,62岁百亿富豪张文中又干出一个IPO🚾来自博乐
157****6358:按最下面的历史版本🚿🛁来自昌吉
50阜康813
向往的生活,遇见悠家民宿🛂🛃
2024-12-10 15:12:32 推荐
永久VIP:光明园迪告诉你,倾斜桌面该如何发挥最大作用🛄来自库尔勒
158****2213:行业唯一!海尔智家荣膺加纳“2023年度产品奖”🛅来自伊宁
158****3842 回复 666🛋:时尚表达,个性之选——爱玛元宇宙系列电动车助你拥抱“City生活”🛍来自奎屯
32塔城yv
中国重汽:上半年归母净利润预增超30%龙头优势持续稳固🛎🛏
2024-12-08 09:54:12 不推荐
乌苏bo:特朗普遇刺,周一全球市场怎么走?🛐
186****9766 回复 159****1820:音频 | 格隆汇7.15盘前要点—港A美股你需要关注的大事都在这🛑